青浦话
青浦话是一种吴语方言,属于吴语太湖片苏沪嘉小片,单单我们青浦话就分好几种,青东片和青西片在有些地方讲法大相径庭,而且不同镇、村上讲话还有些不大一样呢!
流通范围:青浦区
举个栗子:亲(音译)妈指的是外婆,耨指的是你,石力的意思是厉害,哈个的意思是什么,恰鸡头束的意思是吃玉米。
松江话
松江话是上海有所方言之中覆盖面积最大的一种方言,也是最古老的一种方言,是上海话的起源地。
流通范围:松江、金山、青浦、闵行、奉贤五区以及嘉定区的小部分。
举个栗子:热烈欢迎的“欢迎”二字松江人读作“fi-niang”,其中的“fi”,这个f的音,要将上面的牙齿,顶住下面的嘴唇,才能发好。
这个顶住,要顶的结棍一点,最好念完这个fi,下嘴唇留下上面牙齿的印子。“niang”这个字,必须读得非常夸张,才会有浓烈的松江味。
嘉定话
嘉定话和上海市区话比起来,同苏州、太仓等地的方言更为接近。更像是上海话更加江苏化的一种。
流通范围:嘉定、宝山中北部等。
如何区别嘉定话和上海市区话?普通话:这里; 上海话:疙瘩;嘉定话:德朗。普通话:好了没?上海话:好了哇?嘉定话:安好?
举个栗子:只知道他们把1毛5分钱,读作“一角半”,发音是ye-go-bi。凡是5分,5毛,5元的,他们都喜欢读成bi。